Are you looking for Jesus of Nazareth?

Sermon for April 5, 2015 (Easter Sunday)
Rev. Amy Welin:

We have known for weeks that spring has been coming, not because the weather has cooperated, but because the peeps and chocolate candy and butterfly toys have arrived in the stores. We have had to trust in the coming of spring, without a lot of observable evidence. Sometimes we realize that the boundary between the dead of winter and the new life of spring is very thin. Read More Read more • Leer más → “Are you looking for Jesus of Nazareth?”

By your holy cross, you have saved the world • Por tu santa cruz redimiste al mundo

Sermon for April 3, 2015 (Good Friday)
Sermón de 3 de abril 2015 (Viernes Santo)
Rev. Amy Welin:

In the cross, I do not see a vindictive God who is satisfied by the blood of the pure sacrifice. I see a God who willingly sacrifices all of himself, in opposition to the violence which we demand. I see a God who chooses to be among the godforsaken. En la cruz, no veo un Dios vengativo que está satisfecha con la sangre del sacrificio puro. Veo un Dios que voluntariamente sacrifica todo de sí mismo, en oposición a la violencia que exigimos. Veo un Dios que elige para estar entre los olvidado por Dios. Read More • Lea más Read more • Leer más → “By your holy cross, you have saved the world • Por tu santa cruz redimiste al mundo

Jesus said: Unless I wash you, you have no share with me • Jesus le dijo Si no te los lavo, no podrás ser de los míos

Sermon for April 2, 2015 (Maundy Thursday)
Sermón de 2 de abril 2015 (Jueves Santo)
Rev. Amy Welin:

What would we do if we knew that our life would end in less than a week? ¿Qué haríamos si sabíamos que nuestra vida terminaría en menos de una semana? Read More • Lea más Read more • Leer más → “Jesus said: Unless I wash you, you have no share with me • Jesus le dijo Si no te los lavo, no podrás ser de los míos

Y Jesús dijo: “Sí, Yo soy”.

La Rev. Amy Welin (Domingo de Ramos):
Me gusta el Domingo de Ramos. En una mañana de domingo, que es tan bueno estar con la comunidad parroquial, a cantar hosanna, y para celebrar la alegría de un nuevo día. Nuestros palmas olor fresco y fresco y verde, como la primavera. Al mismo tiempo, recordamos el maravilloso saludo, exuberante pueblo de Jerusalén dieron a Jesús cuando llegó a las puertas de la ciudad hace mucho tiempo. Aplaudieron y gritaron "hosanna", que significa "sálvanos ahora, Señor." Tiraron sus mantos y ramas de palma a través de su ruta para que el polvo no conseguiría revuelto y cubrirlo. Fue una bienvenida real. Ellos eran la esperanza de un nuevo día en un sentido político, y ellos querían que su Mesías, Jesús, para ser su rey. Cuando nos vamos a casa, recordemos que nosotros también éramos parte de este real bienvenida. Lea más Read more • Leer más → “Y Jesús dijo: “Sí, Yo soy”.”

And Jesus said, “I am.”

Sermon for March 29, 2015 (Palm Sunday)
Rev. Amy Welin:

The distance we cover during our procession with the palms is not a long one, at least not physically. And it really is rather fun, to walk out of the parish hall and into the church, waving our palm branches in the air and then beginning to sing our hosannas. On a Sunday morning, it is so good to be with the parish community and to celebrate the joy of a new day. Our palms smell fresh and cool and green, like spring. At the same time, we remember the wonderful, exuberant greeting the people of Jerusalem gave to Jesus when he arrived at the city gates so long ago. They cheered and shouted “hosanna” or “save us now, Lord.” They threw their cloaks and palm branches across his path so the dust would not get churned up and cover him. It was a royal welcome. They were hoping for a new day in a political sense, and they wanted their Messiah, Jesus, to be their king. When we go home, we remember that we, too, were a part of this royal welcome. Read More  Listen to this sermon Read more • Leer más → “And Jesus said, “I am.””

Queremos ver a Jesus

La Rev. Amy Welin (5 Cuaresma):
La semana pasada, mi hijo notó que a medida que la nieve se derritió, el remanente del césped debajo de él parecía muerto. Él no me creyó cuando le sugerí que toda la nieve era fertilizante natural. Podía ver la hierba, marchitas y amarillentas. De verdad, mamá, parece muerto. Si el pequeño glaciar en nuestro patio delantero nunca se derrite completamente, confío en que el césped volverá a algo verde y de vivir. Ese es el patrón de la creación. Algunos evangelios son más fáciles de entender que otras. ¿Te diste cuenta de la desconexión entre la solicitud de los griegos y la respuesta de Jesús en el pasaje del evangelio de hoy? Una parte de mí espera que el editor dejó un par de frases. Señor, queremos ver a Jesús. En la mayoría de los domingos, también podríamos estar listos para decir esto, junto con los griegos. Queremos ayuda. Queremos ser sanado. Deseamos la presencia de Dios. ¿Es Jesús en casa? Tenemos que verlo. Lea más Read more • Leer más → “Queremos ver a Jesus”

We want to see Jesus

Sermon for March 22, 2015 (Fifth Sunday in Lent)
Rev. Amy Welin:
Late last week, my son noticed that as the snow melted, the remnant of the lawn beneath it looked dead. He did not believe me when I suggested that all the snow was nature’s fertilizer. He could see the wilted, yellowed grass. Really, mom, it looks dead. If the small glacier on our front yard ever melts completely, I trust that the lawn will return to something green and living. That is the pattern of creation. Some gospels are easier to work with than others. Did you notice the disconnect between the inquiry of the Greeks and Jesus’ response in today’s gospel passage? Part of me hopes that the editor left out a couple of sentences. Sir we want to see Jesus. On most Sundays, we also might be ready to say that along with the Greeks. We want help. We want to be healed. We long for the presence of God. Is Jesus at home? We need to see him. Read More  Listen to this sermon Read more • Leer más → “We want to see Jesus”

Den gracias al Señor, porque es bueno, porque para siempre es su misericordia

La Rev. Amy Welin (4 Cuaresma):
Digame: ¿Qué día está hoy en el calendario de iglesia? [El cuarto domingo de Cuaresma es el domingo del júbilo, o en Ingleterra es el día para visitar la iglesia en donde uno fue bautizado: el día celebramos un aligeramiento de la carga cuaresmal porque estamos más cercano a Pascua.] Nuestras lecturas no son las más favorables a un día de primavera en que queremos levantar nuestro humor triste del invierno más cercano a alegría. Nuestras lecturas se llenan de las serpientes, de las referencias a la muerte, y de oscuridad. (Me pregunto: Quién eligió estas lecturas?) Lea más Read more • Leer más → “Den gracias al Señor, porque es bueno, porque para siempre es su misericordia”

Dios habló, y dijo todas estas palabras…

La Rev. Amy Welin (3 Cuaresma):
¿Te has preguntado alguna vez por qué hacemos lo que hacemos en la Misa? Los domingos de Cuaresma, recitamos el Decálogo como parte del rito penitencial. Muchas veces los escuchamos como una lista de obligaciones para cumplir o acción de evitar. Al igual que una lista de cosas que debemos o no debemos llevar en una revista de moda, sólo mucho más grave. En realidad, los Diez Mandamientos son un regalo del Todopoderoso para dar forma a la vida común de un pueblo elegido. No es un código de leyes. Son marcadores de una relación, una alianza de amor. Lea más Read more • Leer más → “Dios habló, y dijo todas estas palabras…”

Then God spoke all these words…

Sermon for March 8, 2015 (Third Sunday in Lent)
Rev. Amy Welin:

Do you ever wonder why we do what we do? On Sundays in Lent, we recite the Decalogue as part of the Penitential Rite. We often hear them as a list of obligations to fulfill or action to avoid. Like the fashion Dos and Don’ts in magazine, only more serious. In fact, the Ten Commandments are a gift from the Almighty to shape the common life of a chosen people. They are not a code of law. They are markers of a covenant relationship. Read More Read more • Leer más → “Then God spoke all these words…”